In my most recent post I tried to answer some questions I have been asked lately or thought I would blog about some day. In this post I am switching it around and asking some questions I have been wondering about. I am slightly worried that some of these questions are verging on “let me google that for you” territory but I also think someone might have an answer readily available. Any responses greatly appreciated.
- It seems like there is a difference in how North Americans and Europeans use the word “blog.” When I talk about a blog I mean the whole big thing itself and not specific posts. I have heard Britishers say “I put up a new blog today” and while I was able to figure out the meaning (I’d call that a post) relatively easily I wondered how we could account for language differences on what is obviously such a new word.
- Speaking of differences in English usage…If in a textbook (like an English textbook) what I (as a
SepticYank, I mean USAmerican) would call “directions” (or “direction line” in the parlance of the field, apparently) but this would be called a “rubric” in British English, then what would Brits call what I would call a rubric? Taking a look at the Merriam Webster Dictionary entry for rubric, I am talking about meaning 4, “a guide listing specific criteria for grading or scoring academic papers, projects, or tests.” How would this be said in British English? By the way, the etymology of this word rubric is pretty interesting.
- If you were planning a “guided discovery” lesson (especially for someone else to see and even evaluate) would you use the PPP framework? If not, what would you use? Is PPP a good match for this type of lesson? Why/Why not? What other options might you use? (I have my own ideas on this but I’d love to hear more) [Here is a nice post on guided discovery on Scott Thornbury’s sadly departed A-Z of ELT Blog.]
- While on the subject of frameworks, is it standard practice on most ELT (say pre-service) teacher training course to talk explicitly about frameworks and to plan lessons according to them?
- As mentioned in my previous post, part of my job is working with future interpreters. We work with lots of formal speeches, especially from government officials. Every time I find or am sent a speech that looks reasonable (in terms of English and content) I just cut and paste it to a googledoc (
wordly)(googledrive doc or whatever it is called now*). I have something like 45 speeches there, amounting to over around 100 pages. At some point I’d like to make a (small?) corpus from this collection. My questions are: Is this too small? Do I need more speeches? What would my next steps be? Do I need to do some “scrubbing” of the doc? I am not sure if my questions are as clear as they should be, because I am not really sure what I want to do with this. Links and tips very welcome. (Note: I suppose I could have just googled this but I also thought someone (Mura Nava?) might have some hints and tricks for a novice corpus creator such as myself)
- What tools are people using for Twitter chats these days? I used to use Tweetchat but then it got a bit weird. It seems ok now (I have in fact used it lately) but I wonder if there are better options out there.
- Sticking with Twitter for a moment, why do people use programs to tweet automatically? I mean, what are the perceived benefits? What exactly is the purpose of this? These are real questions because I am genuinely curious. I am trying not to be all Mr. Judgy Pants with it. (Though, in the interests of full disclosure, I do find it extremely annoying and I am not entirely sure why)
- Am I really going to insist on stretching this to 10 questions?
- I am hoping to do another post introducing newer blogs (as I did for 2013 and the latter half of 2013). If you have any suggestions, please let me know! In the form of a question: Are there any new ELTblogs you’d like to recommend? (Including yours. There is no shame here.)
- Have you heard about the glorious #flashmobELT movement?
*This (repeated) renaming of googledocs prompted me to call my parents and apologize to them for getting the name of shops in town wrong 20 years ago. Now I fully understand where they were coming from. Sorry guys! (That said, I am still not sure if “Shop N Shave” was a reasonable confusion for “Shop N Save” but I will let this slide as well.)